Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес

Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес

5.0/5 оценка (3 голосов)
Опубликовано автором Льюис Кэрролл 02 сентября 2015 года в категории Детская литература, Детские сказки

Алиса становится свидетельницей странной картины: белый кролик достает часы из нагрудного кармана жилетки и что-то жалобно приговаривает себе под нос. Припустив за ушастым и юркнув в его нору, девочка начинает падать, и падает, и падает, и падает, а приземляется в зале со множеством дверей. Самая маленькая из них отпирается золотым ключиком (вот он, на столике), но как же в нее пройти такой большой девочке? Алису выручает бутылочка с волшебным напитком, испив которого она делается совсем крошечной и легко проходит в дверцу. За ней девочку ожидает Страна чудес, где все не так, как в привычном мире. Сначала Алиса делается огромной, затем вдруг микроскопической и, наконец, возвращается к своему нормальному росту. Она встречает Чеширского Кота, Мартовского Зайца и ожившие игральные карты. Снова и снова ребенок пытается применить на практике свои школьные знания и проанализировать, что же здесь происходит. Но в Стране чудес все подчинено собственной логике, а по большому счету отсутствию таковой. Все правила противоречат сами себе. Под конец Алису ждет абсурдный судебный процесс с жестоким приговором, и... она просыпается.

Между прочим

Волшебный напиток, кусочки грибов, меняющие рост и пропорции маленькой девочки, кальян, которым со вкусом попыхивает Гусеница... Находятся любители утверждать, что путешествие Алисы совершается в «сплошном наркотическом и галлюциногенном угаре». Но это всего лишь бездоказательные домыслы, и, как ни парадоксально, «Алиса в Стране чудес» - первая детская книга в полном смысле этого слова. История, которая претендует лишь на то, чтобы быть просто историей, без скрытых нравоучений и прочих педагогических установок.

Начинающему читателю

С одной стороны, детская сказка покоряет своим старомодным изяществом, с другой - что-то в ней покажется чрезмерно жестоким и абсурдным. Чтение, конечно, на любителя, не забывающего о том, что в оригинале слова (шутки, каламбуры, аллюзии философского, математического, литературного плана) «играют» и «переливаются» гораздо ярче, чем в любом переводе.

Тот же самый, но другой

Шестью годами позже Кэрролл пишет продолжение: «Алиса в Зазеркалье». Эта сказка еще сложнее первой и в оригинале представляет собой настоящий рай для изучающих английскую филологию. В ней видимо-невидимо словесных игрушек, и даже удивительно, что автор (чей псевдоним, кстати, тоже своеобразное зеркало - английское имя Чарльз Латвидж Доджсон переведено на латынь и обратно на английский) не распорядился набрать всю книгу зеркальным шрифтом...

Похожие книги

Отзывы

Анастасия
Анастасия

14 марта 2020 |

Удачно: увлекательный сюжет, бойкий стиль, динамичность, интересные фантастические допущения.
Неудачно: шаблонные персонажи, вторичность.

Юлия
Юлия

14 марта 2020 |

Понравилось: общая идея, интересные мысли.
Не понравилось: затянутость, огрехи русского издания.

Алина
Алина

14 марта 2020 |

Плюсы: живой и образный язык, эмоциональность, интересные подробности.
Минусы: мало новой информации.

Кристина
Кристина

14 марта 2020 |

Удачно: продуманный мир, экологический подтекст.
Неудачно: неправдоподобные герои, затянутость, морализаторство.

Ольга
Ольга

14 марта 2020 |

Понравилось: оригинальная идея мироздания, красочный экшен, изящный финал.
Не понравилось: чрезмерное бессмысленное насилие, отсутствие продолжения.